Verdi:
" Aida "
Fuggiam gli ardori inospiti
 
Aida Aida Aida
Entfliehn aus diesem Lande wir,
Komm, laß uns fliehen;
Dort wird ein neues Vaterland
Für unsre Liebe blühen,
Dort im jungfräulich grünen Wald,
Von Blumenduft umgeben,
Gibt uns ein neues Leben
Die höchste Seligkeit.
Fuggiam gli ardori inospiti
Di queste lande ignude;
Una novella patria
Al nostro amor si schiude.
Là... tra foreste vergini
Di fiori profumate,
In estasi beate
La terra scorderem.
Let us flee from the scorching sun 
of this desert land.
A new fatherland 
reveals itself to our love. 
There, in the virgin forests, 
fragrant with sweet flowers, 
we shall forget the world 
in blessed joy.
Radames Radames Radames
Zur Ferne entfliehn, wo fremd ich bin,
Verlassen mein Vaterland,
Verlassen seine Altäre?
Der Boden, wo zuerst
Ich Ruhmeskränze pflückte,
Die Liebe uns entzückte,
Vergißt sich nimmerdar.
Unserer Liebe Himmel
Lacht ewig klar!
Sovra una terra estrania
Teco fuggir dovrei!
Abbandonar la patria,
L'are dei nostri Dei!
Il suol dov'io raccolsi
Di gloria i primi allori,
Il ciel dei nostri amori
Come scordar potrem?
You asked me to flee with you
to a foreign land?
To abandon my fatherland 
and the altars of our gods? 
This land where I first plucked 
the flowers of glory, 
this land where first we loved -
how can we forget it?
Aida Aida Aida
Dort im jungfräulich grünen Wald,usw. Là... tra foreste vergini, ecc. There, in the virgin forest, etc.
Radames Radames Radames
Unserer Liebe Himmel
Lacht ewig klar!
Unserer Liebe Himmel
Lacht ewig klar!
Il ciel dei nostri amori
Come scordar potrem?
Il ciel dei nostri amori
Come scordar potrem?
The land where first we loved, 
how can we forget it?
The land where first we loved,
how can we forget it?
Aida Aida Aida
Mein Himmel läßt die Liebe
Entfalten schönre Blüten,
Die gleichen Tempel bieten
Dieselben Götter dar, usw.
Laß uns fliehen...
Sotto il mio ciel, più libero
L'amor ne fia concesso;
Ivi nel tempio istesso
Gli stessi Numi avrem.
Fuggiam, fuggiam...
Beneath my country's freer skies it will be granted to us to love.
There, in the same temples 
we shall worship the same gods.
Let us flee...
Radames Radames Radames
Verlassen mein Vaterland,usw. Abbandonar la patria
L'are dei nostri Dei!
Il ciel dei nostri amori
Come scordar potrem?
To abandon my fatherland, etc.
Radames (zögernd) Radames (esitante) Radames (hesitating)
Aida! Aida! Aida!
Aida Aida Aida
Du liebst mich nicht, geh! Tu non m'ami... Va! You do not love me- go!
Radames Radames Radames
Dich nicht lieben! Non t'amo! Not love you!
Aida Aida Aida
Geh! Va! No!
Radames Radames Radames
Kein Sterblicher, kein Gott
Hat jemals geliebt, wie ich für dich erglühe.
Mortal giammai né Dio
Arse d'amor al par del mio possente.
No man, no god
has ever burned with such a love!
Aida Aida Aida
Geh, geh, es wartet dein 
Amneris.
Va... va... t'attende all'ara
Amneris...
Go, go-Amneris is waiting 
for you at the altar. 
Radames Radames Radames
Nein, niemals! No! Giammai! No, never!
Aida Aida Aida
Du sagtest niemals?
Dann mög' das Richtbeil fallen
Auf mich und meinen Vater.
Giammai, dicesti?
Allor piombi la scure
Su me, sul padre mio...
Never, you say?
Then the headsman's axe will fall
on me, on my father.
Radames Radames Radames
Nein, nein, entfliehn wir.
Laß uns fliehn aus diesen Mauern,
In die Wüste laß uns fliehen;
Hier wohnt Unheil nur und Trauern,
Dort die Liebe, dort das Glück.
Sieh, Aida, die weite Wüste,
Sie bietet uns ein Brautbett gerne,
Reiner werden Mond und Sterne
Glänzen dort vor unserm Blick.
Ah no! Fuggiamo!
Sì, fuggiam da queste mura,
Al deserto insiem fuggiamo;
Qui sol regna la sventura,
Là si schiude un ciel d'amor,
I deserti interminati
A noi talamo saranno,
Su noi gli astri brilleranno
Di più limpido fulgor.
Ah no! Let us flee together. 
Yes, let us flee, far from these walls, 
let us flee, together, to the desert. 
Here there is nothing but misfortune, 
there we shall find a heaven of love. 
the never ending desert 
will be our wedding-bed, 
the stars will shine upon us 
with a purer, brighter light!
Aida Aida Aida
Heitern Himmel, linde Lüfte
Hat die Heimat meiner Väter;
Jede Scholle atmet Düfte,
Alles Duft und Klang und Glück.
Kühle Täler und grüne Auen,
Sie bieten uns ein Brautbett gerne,
Reiner werden Mond und Sterne
Glänzen dort vor unserm Blick.
Nella terra avventurata
De' miei padri, il ciel ne attende;
Ivi l'aura è imbalsamata,
Ivi il suolo è aromi e fior.
Fresche valli e verdi prati
A noi talamo saranno,
Su noi gli astri brilleranno
Di più limpido fulgor.
In the happy land
of my fathers, heaven awaits us. 
There the breeze blows sweet 
over that perfumed land of flowers. 
Cool valleys and green fields 
will be our wedding-bed. 
The stars will shine upon us 
with a purer, brighter light!
Aida und Radames AIDA E RADAMÈS Aida and Radames
Komm, o komm, fliehn wir zusammen.
Dieses Land der Qual und Pein,
Komm, o komm, des Herzens Flammen
Führen uns zum Glück allein!
Vieni meco, insiem fuggiamo
Questa terra di dolore.
Vieni meco t'amo, t'amo!
A noi duce fia l'amor.
Come with me, we shall flee together, 
from this land of sorrow.
Come with me, I love you, 
and love shall be our king.