Rudolf | Rodolfo | Rodolfo |
Kokett ist dieses Mädchen.
Treibt ihr Spiel keck mit allen. Macht ein Baron ihr, ein Dummkopf, den Hof und schmeichelt, sie hab' ihm gefallen. Dann kommt sie lächelnd und skrupellos entgegen; heuchelt jede Zärtlichkeit. |
Mimì è
una civetta
Che frascheggia con tutti. Un moscardino di Viscontino Le fa l'occhio di triglia. Ella sgonnella e scopre la caviglia, Con un far promettente e lusinghier. |
Mimi's just a flirt
toying with them all. A foppish Viscount eyes her with longing. She shows him her ankles, promising, luring him on. |
Marcel | Marcello | Marcello |
Die Wahrheit sag:
Bist du aufrichtig jetzt? |
Lo devo dir?
Che non mi sembri sincer. |
Must I tell you?
You aren't being honest. |
Person | Rodolfo | Rodolfo |
So hör denn: nein,
ich bin's nicht.
Umsonst tracht' ich, zu verhehlen Dinge, die mich tief quälen, Heiß liebe ich! Und Mimi ist auf Erden mein Abgott! Doch sieh; - ich Fürchte...mehr noch, ich weiß es: |
Ebbene, no. Non lo son.
Invan, invan nascondo La mia vera tortura. Amo Mimì sovra ogni cosa Al mondo. L'amo! Ma ho paura. |
All right, then. I'm
not.
I try in vain to hide what really torments me. I love Mimi more than the world. I love her! But I'm afraid... Mimi is terribly ill, weaker every day. The poor little thing is doomed... |