ELEAZAR | ÉLÉAZAR | ELEAZAR |
Rachel, als unsres Herrn
allerhaltende Gnade
meinen zitternden Händen deine Wiege anvertraute, gelobte ich, zu widmen deinem Glück mein Leben, und jetzt bin ich's, der dich dem Henker übergibt! Doch ich höre eine Stimme, die
mir zuruft:
Rachel, ach, als unsres Herrn, usw. Und mit einem Wort, das das Urteil
aufhebt, kann ich dich vor dem Tode schützen!
|
Rachel, quand du Seigneur
la grâce tutélaire
A mes tremblantes mains confia ton berceau, J'avais à ton bonheur voué ma vie entière Et c'est moi qui te livre au bourreau! Mais j'entends une voix qui me crie:
Ah, Rachel, quand du Seigneur, etc. Et d'un mot arrêtant la sentence
|
Rachel, when the Lord's
saving grace
committed your cradle into my hands, I made your happiness the avowed aim of my whole life and it is I who am sending you to your execution! But I can hear a voice calling to
me:
Ah, Rachel, etc. And by a word which will stop the
sentence
|