Orsini | Orsini |
None else, friend.
Will you come with me and grace Negroni's supper? There I can take no pleasure If you do not share it. |
Son io.
Venir non vuoi, Gennaro, dalla Negroni? Ogni piacer m' èscemo Le nol dividi tu. |
Gennaro | Gennaro |
Causes compel me now
to refuse you,
Since I depart for Venice one hour from this time. |
Grave cagione a te mi
toglie
Per Venezia io parto fra pochi istanti. |
Orsini | Orsini |
And will you leave me?
In life and death is our friendship Sworn to share together Equally cloud or sunshine? |
E me qui lasci?
E uniti fem alla morte Non giùrammo entrambi Essere in ogni evento? |
Gennaro | Gennaro |
It is true. | E ver. |
Orsini | Orsini |
And think you I so could
treat you
With like unkindness? |
Mitieni cosi tua fede
Com' io la tengo. |
Gennaro | Gennaro |
Come with me then. | E tu vien meco. |
Orsini | Orsini |
Wait but the dawnlight,
I'm
with you. |
All' alba attendi,
e vengo. |
Gennaro | Gennaro |
Well then, since you
urge it
So be it!-Over my life there hangs a menace, Death impends with fatal power. |
Odi--e se il chiedi
Io resto! --Minacciata è la mia vita, Alla morte io son presso. |
Orsini | Orsini |
Who asserts so? From where comes the menace? Show me the man. | Chè l'insidia?
à me lo addita?
Che è costui? |
Gennaro | Gennaro |
Speak lower. | Parla sommesso. |
Orsini | Orsini |
Ah! | Ah! |
Gennaro | Gennaro |
Silence! you madcap! | Taci! incanto! |
Orsini | Orsini |
These, your fears, are
sad vexations;
Oh, how credulous your heart! Look how the woman served you: Thinking love must pay such kindness, She pretends, she pretends to have preserved you: As to poison, as to poison that lay only in your fear, your foolish fear and nothing more! O, a dove is the fair Negroni, As for the Duke, the Duke I know true to the core! |
Nè d' inganni
tu sospetti
Quale in te credulita! Non sai tu di donna l'arti: Onde a lei ti mostri grato Ella ha finto, ella ha finto di salvarti; Di veleni, di veleni che ragioni dove fondi, dove fondi il tuo ti mor? Gentil donna è la Negroni uom è il Ducauomo è il Ducadalto cor! |
Gennaro | Gennaro |
None but you are so
empowered
To declare me never a coward! But the snare of an assassin calls for energy yet more stern, Common valor even surpassing That pure courage men adore, That pure courage men adore, we men adore, we men adore, adore. |
Tu conosci apien tu
sai
se codardo io fui giammai se un ist ante in faccia a morte mai fu scemo il mio valor pure a desso in questa corte m'e di guai presago il cor m'e di guai presago il cor m'e di guai presago il cor presago il cor, presago il cor, il cor. |
Orsini | Orsini |
O a dove is fair Negroni,
and the Duke true to the core, and the Duke true to the core, true to the core, true to the core |
Gentil dama è
la Negroni
uomo e il Duca d'alto cor uomo è il Ducad' alto cor uomo è il Duca d'alto cor d'alto cor d'alto cor. |